Гарри Кемельман

Биография

Гарри Кемельман (англ. Harry Kemelman; 24 ноября 1908, Бостон, Массачусетс — 15 декабря 1996, Марблхэд, Массачусетс) — американский писатель, мастер иронического детектива.

Окончил Гарвардский университет со специализацией по английской литературе. Преподавал в американских школах и университетах. К писательской карьере обратился в послевоенные годы: первый детективный рассказ из серии о Ники Уэлте, профессоре из Новой Англии, появился в печати в 1947 г. и признан сегодня классикой жанра.
Настоящую славу Кемельману принёс цикл детективных романов, в которых главным действующим лицом является раввин Смолл — наподобие Честертоновского отца Брауна демонстрирующий куда бо́льшие успехи в раскрытии преступлений, чем профессиональные сыщики и полицейские, благодаря здравому смыслу и постоянному обращению к источникам религиозной мудрости.

Сочинения, переведённые на русский язык

Из цикла о раввине Смолле

«В пятницу Рабби долго спал» (англ. Friday the Rabbi Slept Late, 1964, Премия Эдгара Аллана По за лучший первый роман американского писателя)
«В субботу Рабби остался голодным» (англ. Saturday the Rabbi Went Hungry, 1966)
«В воскресенье Рабби остался дома» (англ. Sunday the Rabbi Stayed Home, 1969)
«В понедельник Рабби сбежал» (англ. Monday the Rabbi Took Off, 1972)
«Во вторник Рабби пришел в ярость» (англ. Tuesday the Rabbi Saw Red, 1973)
«В среду Рабби промок» (англ. Wednesday the Rabbi Got Wet, 1976)
«В четверг Рабби прогулял» (англ. Thursday the Rabbi Walked Out, 1978)

Из цикла о Ники Уэлте
Прогулка в девять миль (англ. The Nine Mile Walk, 1947) // Антология полицейского рассказа / составители: Адольфо Биой Касарес, Хорхе Луис Борхес. СПб.: Амфора, 2002. С. 347—358.

Источник Википедия




Сортировать по: Показывать:
Рабби Смолл
Антология приключений
Вне серий

В работе

Во вторник рабби пришел в ярость 0
Ребе едет в отпуск 0


RSS

STAR-MAN про Кемельман: Девятимильная прогулка [The Nine Mile Walk ru] (Классический детектив) 07 06
Отличный рассказ! То что может научить всех хорошо мыслить и делать выводы из ничего. Хватит только одной фразы, подслушанной на улице. Именно с нее и начинается удивительное расследование. Здесь уже не сровняется никакой сыщик или адвокат. Вроде бы и обессмыслено, но это дает отличный результат! Результат работы ума и наблюдения.
Попробуйте сами, с любой фразы сделать таки же головокружительны выводы. Конечно же можно использовать и дополнительные материалы. Главное вовремя и в нужном порядке все разложить.
Самое удивительно то, что в таком маленьком рассказе уместилось столько полезной и толковой информации. Истинно, ценность выражается в немногословии. Надо уметь вложить много чего только в одну строчку. И тогда знающий человек легко разгадает ее.

newtorus про Гарри Кемельман 11 06
Книги действительно бесподобные, я прочитал их 7 в бумажном варианте. Покупал в Киеве. Вот тут еще пару книг есть http://www.yakaboo.ua/ru/catalog/value/331582
Подскажите автора, который то же пишет с еврейским колоритом?

ann-l про Кемельман: Saturday the Rabbi Went Hungry [en] (Иронический детектив) 09 08
Большое спасибо тому, кто выложил книги о раввине Смолле на английском, буду читать

Сабина про Кемельман: Пятница, когда раввин заспался [Friday the Rabbi Slept Late ru] (Иронический детектив) 02 08
Нашла еще один перл - "семисвечье". Жаль, плохо учила в школе английский, прочитала бы в оригинале.
Очень приятная книжка, жаль перевод, местами, доводит до белого каления.

demich про Кемельман: Пятница, когда раввин заспался (Иронический детектив) 30 07
В киеве несколько лет назад вышло штуки 3 книги, там хороший перевод и я в Сохнуте нашару взял их :)

Borger про Кемельман: Пятница, когда раввин заспался [Friday the Rabbi Slept Late ru] (Иронический детектив) 29 07
Прекрасная книга, а вот преводчику и редактору руки вместе с головой надо укоротить по самую задницу - или по самый карман, ибо именно карман самое для них дорогое.
Пока до меня дошло, что такое Чанука... сабат, прихожане и проповедь :(

sem14 про Кемельман: Пятница, когда раввин заспался (Иронический детектив) 29 07
Переводчика А.Шарова и безвестного редактора хочется убить.
Перевести книгу, полную еврейских реалий и терминов без единого примечания и не понимая в них ни уха ни рыла - это надо уметь.
Начать с того, что они не понимают разницу между храмом (Temple - отсюда темплиеры, бейт hа-микдаш) и синагогой (sinagogue, бейт-кнессет).
Храмов было два - оба в Иерусалиме на Храмовой горе (гора Мориа), оба были разрушены 9-го Ава (отмечается сегодня вечером).
Синагог же несть числа, в каждой общине (а не конгрегации) - своя.
После этого уже не стоит удивляться, что ничтоже сумнящийся переводит "Шма Исраэль", так как существование канонического перевода ему неизвестно.
Про такие мелочи, как перевод Хануки Чанукой и Шаббат, обозванный саббатом, даже писать не хочется.
Но даже несмотря на все вышесказанное, книга оставляет приятное впечатление.

Xrenantes про Кемельман: Девятимильная прогулка [The Nine Mile Walk ru] (Классический детектив) 28 07
спасибо, понравилось... но разница переводов рассмешила... оригинал прочитать, что ли :)

Мисс Силвер про Кемельман: Девять миль (Классический детектив) 28 07
Шедевр. Рассказ написан в 1947 году и стал эталоном классического детектива. Безупречная логика, красивая загадка и убедительное ее решение.

ann-l про Кемельман: Пятница, когда раввин заспался (Иронический детектив) 14 05
Очень хочу прочитать остальные книги о раввине, кто-нибудь подскажет, где найти на русском или английском?

X