Такаси Мацуока

Биография

Така́си Мацуо́ка (англ. Takashi Matsuoka; род. 10 января 1954) — американский писатель японского происхождения. Пишет на английском языке.

Такаси Мацуока родился на Хоккайдо. С двух лет живёт в Гонолулу (штат Гавайи, США). Его отец и мать были детьми японских иммигрантов в США. Дед и отец Такаси были журналистами соответственно «Associated Press» и «Herald Tribune», но мальчика воспитали в японских традициях. Мацуока окончил физический факультет Гавайского университета, после чего учился на юриста в Нью-Йорке.
В течение нескольких лет Мацуока сотрудничал с англоязычными периодическими изданиями Японии и США, посвящёнными автомобилизму и мотоспорту (Japan Automotive News, Rider magazine). Позже он работал в дзэн-буддийском храме и путешествовал по Европе и Северной Америке. В это время он начал писать романы. Первые несколько книг (действие которых происходило в Гонолулу, Пенсильвании и Калифорнии) опубликованы не были, и сам автор считает, что от книги к книге он совершенствовался.
Первым увидел свет в 2002 году роман «Стрелы на ветру» о Японии периода накануне реставрации Мэйдзи. Роман был переведён на 15 языков, включая русский, немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский и иврит. Книги Мацуоки об американских миссионерах в Японии сравнивают с известным произведением американского писателя Джеймса Клавелла «Сёгун».
Ещё до выхода первых книг Мацуока участвовал в создании двух сценариев — японского телеспектакля в 1987 году и американского мистического триллера «Бледная кровь» в 1990 году.

Книги

2002 — Стрелы на ветру (англ. Cloud of Sparrows, русское издание — 2004, 5100 экземпляров, ISBN 5-699-05902-4)
2004 — Осенний мост (англ. Autumn Bridge, русское издание — 2005, 7100 экземпляров, ISBN 5-699-12139-0>)

Источник Википедия



Показывать:
Вне серий


RSS

ikravtso про Мацуока: Autumn Bridge [en] (Историческая проза) 19 07
Ссылка выводит на сайт, где книгу невозможно ни скачать, ни прочитать, только купить бумажную версию. И зачем такая ссылка нужна в библиотеке? Кстати, книги замечательные (я только что выложила найденный в сети русский перевод), рекомендую всем тем, кто любит историю и романтику. Встреча Востока и Запада, свободный выбор и предопределенность, связь поколений, протянувшаяся через столетия... Оценка - отлично!

Adan75 про Такаси Мацуока 12 01
Интересно, это перевод с английского? Насколько я знаю, Оксана ни разу не японист. : )

tol55 про Такаси Мацуока 10 06
Коммерческая поделка по мотивам "Сёгуна" Клавелла. Для тех, кто не знаком с первоисточником, может показаться откровением. На самом деле соевый бифштекс. :)))

Др. Пр. про Мацуока: Стрелы на ветру [Воробьиная туча] [Cloud of Sparrows ru] (Исторические любовные романы, Исторические приключения) 11 05
Просто класс. Обязательно читать!
Удивительное сочетание любовно-романтических, авантюрно-приключенческих, исторических линий, натуралистически кровавых сцен, обильно, но не излишне, приправленное японской экзотикой, типа: ниндзя, дзен, бусидо, кендо, йаидо и т.д., и т.п. Весьма хорош и специфический юмор - одни лишь рассуждения японцев о "специфической красоте" американской красавицы (что-то типа: "Может у неё душа красивая") чего стоят.
5+

nonduc про Мацуока: "Воробьиная туча", "Осенний мост" (Исторические любовные романы, Исторические приключения) 02 02
«Осенний мост» — роман-дополнение к «Воробьиной туче» (= «Стрелам на ветру»). Не столь яркий, как первый, но всё равно читается с огромным удовольствием.

nonduc про Мацуока: Стрелы на ветру [Воробьиная туча] [Cloud of Sparrows ru] (Исторические любовные романы, Исторические приключения) 02 02
Не без толики «голливудщины», — но это скорее особенность жанра, а не недостаток произведения. В целом же прекрасный историко-авантюрный роман. И в неплохом переводе также.

X