Колин Генри Уилсон

Биография

Колин Генри Уилсон (англ. Colin Henry Wilson; 26 июня 1931 - 5 декабря 2013) - видный английский прозаик и философ-литературовед, более известный произведениями других жанров. Родился в Лестере (графство Лестершир), высшего образования не получил, после службы в армии работал лаборантом в школе, налоговым инспектором, разнорабочим и носильщиком в госпитале, продавцом журналов в Париже. Преподавал литературу в США - в Холлинс-колледже (штат Вирджиния), Университете штата Вашингтон в Сиэтле, Университете Ратжерса в Нью-Брансвике (штат Нью-Джерси), Институте Средиземноморья на острове Майорка (Испания). С 1954 г. - профессиональный писатель. Первая публикация - роман "Посторонний" [The Outsider] (1956). В последние годы проживал в Горран-Хэйвене (графство Корнуолл), где 5 декабря 2013 года скончался от пневмонии.

Плодовитый и противоречивый в своих взглядах автор философских романов и книг о "сверхъестественном", Уилсон за последние 20 лет неоднократно обращался к темам научной фантастики и фэнтези (многое заимствовав у таких авторов, как Г.Лавкрафт и А.Ван-Вогт); решал он их, однако, в ему одному присущей манере, так и оставшись для этой литературы автором-маргиналом.

В романе-притче "Паразиты мозга" [The Mind Parasites] (1967; рус. 1991; 1991) учёный обнаружил, что в мозге человека есть особые "паразиты", препятствующие его эволюции в сверхчеловека.

Тема злых сил, препятствующих истинному духовному и физическому пробуждению человека, развивается в романе "Философский камень" [The Philosopher's Stone] (1969): оказывается, и достижению подлинного бессмертия также мешают некие мистические "Старшие", миллионы лет спавшие, но готовые проснуться.

Более традиционен роман "Космические вампиры" [The Space Vampires] (1976; др. - "Жизненная сила" [Lifeforce]), в котором из космоса на Землю занесена очередная "зараза": на сей раз это чудовища-инопланетяне, высасывающие из жертв психическую энергию; экранизирован.

Возвращение Уилсона в НФ состоялось в конце 1980-х гг., когда вышла книги его приключенческой серии о Мире Пауков:

"Мир Пауков: Башня" [Spider World: Tower] (1987);

книга также издана в трёх томах -

"Мир Пауков 1: Пустыня" [Spider World 1: The Desert] (1988);

"Мир Пауков 2: Башня" [Spider World 2: The Tower] (1989; рус.1992 - "Башня");

"Мир Пауков 3: Твердыня" [Spider World 3: The Fortress] (1989);

"Мир Пауков: Дельта" [Spider World: The Delta] (1987; рус.1992 - "Дельта");

"Чародей" [The Magician] (1992; рус. 199...).

По мнению ряда критиков, все указанные произведения можно рассматривать, как тонкую и интеллигентную пародию на клише коммерческой НФ.

Перу Уилсона принадлежит также литературно-критический труд "Сила сна: литература и воображение" [The Strength to Dream: Literature and the Imagination] (1962), в котором, в частности, детально обсуждается творчество Г.Лавкрафта и Г.Уэллса, критический очерк о Д.Линдсее (в соавторстве с Э.Г.Висеком и Дж. Б.Пиком) - "Странный гений Дэвида Линдсея" [Strange Genius of David Lindsay] (1970; др. - "Одержимый" [The Hounted Man]), и Д.Толкине - "Древо Толкина" [Tree by Tolkien] (1973); книги по теории и истории НФ - "Научная фантастика как Экзистенциализм" [Science Fiction as Existentialism] (1978), "Замок Франкенштейна" [Frankenstein's Castle] (1980).

(Из "Энциклопедии фантастики" В.Гакова)

Фан-сайт "Мир Пауков Колина Уилсона" - http://spider-world.narod.ru/main.htm




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Джерард Сорм
Метаморфозы вампиров

Книги на прочих языках



RSS

Marvastan про Уилсон: Метаморфозы вампиров-2 (Научная фантастика, Эротика) 15 01
Бился головой о стол, но читал, ибо не привык останавливаться на пол-пути. Книга на самом деле нечитаема, мнимая философия, и очень много необоснованной эротики граничащей с грубым порно...
Оценка: нечитаемо

Marvastan про Уилсон: Метаморфозы вампиров (Научная фантастика, Эротика) 15 01
Я так и не понял ЗАЧЕМ была написана эта книга. Хотя, возможно, у кого что болит, тот о том и говорит, а у автора сильные проблемы с личной жизнью...
Оценка: плохо

Marvastan про Уилсон: Космические вампиры [The Space Vampires - ru] (Научная фантастика, Эротика) 15 01
Прикольная книженция, немного мутновата, немного занудна, но в целом один разок прочитать можно :)
Оценка: хорошо

Георг_73 про Колин Генри Уилсон 02 12
укр2: "зато вас любит только один, а нас все и сразу:))) "
То есть вы шлюхи?

ukr72 про Колин Генри Уилсон 02 12
sla24sm,зато вас любит только один, а нас все и сразу:)))
Yevgeniy1946, если честно, то я ту муру и не читал. а насчет негров отлично сказано. Я всегда знал что вы отличаетесь: умом и са-а-бразительностью.
Милый Георг_73- "шлюхи" буквально все. Начиная с правительства и оканчивая "овцами". За политиков простых вообще молчу. Одни предали державу словом, другие делом. Военные кстати тоже. Все что то нарушили. Те присяги, те подписки, те партию. Ну а простые "овци", "ведясь" за шлюхами, всё и сразу. Есть и такие люди которые ничего и никогда не предавали, но их очень мало. Не переживайте, вы, в их число не подпадаете. А теперь вопрос: Выше перечисленные индивиды предавшие кто родину, кто ещё что.. (вроде бы пафосно сказал, но верно) как вы думаете, они предадут ещё раз, ту же другую родину, партию и тд и тп? Вот, предадут и не раз. Потому что в их мозгах запрятано лишь одно: Мне бы хорошо было - на остальное и остальных - наплевать.

Yevgeniy1946 про Уилсон: Паразити свідомості [uk] (Научная фантастика) 02 12
Для sla24sm - не звертайте шановний на глюки ukr72, який навіть у "Паразітах свідомості" знайшов щось супроти Росії та росіян.
Вони усі задвинуті на таких питаннях. Є такий анекдот:
вуйко Іван зустрічає вуйко Степана і питає -чого такий смутний.
- та жінка родила
- та чого смутний
- та обидва чорні
Так чому смутний? Це ж найкращій доказ, що не від москаля!

sla24sm про Уилсон: Паразити свідомості [uk] (Научная фантастика) 01 12
Для ukr72 - Ну, я думаю, что, все-же лучше быть холопом СОБСТВЕННОГО царя, чем рабами ЧУЖИХ - литовских, румынских, турецких, австрийских, венгерских, польских, немецких, русских и т.д. - каковыми в течение 700 лет уже являются жители Галиции, к коим Вы, имеете сомнительную "честь" принадлежать... :)
Оценка: плохо

zakakvo про Уилсон: Космические вампиры [The Space Vampires - ru] (Научная фантастика, Эротика) 29 08
Читал давно, больше не буду, потрясающая мутотень. Лучше уж накачайте честной порнухи и наслаждайтесь без всякой там недофилософии.
Оценка: нечитаемо

Rakot06 про Уилсон: Башня (Научная фантастика) 29 08
Книга интересная, правда местами скучновата.
Оценка: хорошо

Доктор ЗИК про Уилсон: Пустыня. Крепость (Постапокалипсис) 17 06
осилил половину - бросил.
сначала автор показал как здорово у людей отброшенных в каменный век развита приспособляемость, как ловко они выживают и охотятся и тут же какие они тупые и покорные овцы перед пауками.
И вообще текст какой то сладенький и гаденький.
Чисто американский подход к борьбе - позорно сдаться в плен позволить делать с собой всё что угодно чтоб или дождаться помощи или улучить момент и удрать, мде.
да мир описан и правда хорошо.
Оценка: плохо

jarus про Уилсон: Пустыня (Постапокалипсис) 16 05
мир выписан просто невероятно

jarus про Уилсон: Пустыня. Крепость (Постапокалипсис) 16 05
мир автором выписан просто невероятно

EagerCH про Колин Генри Уилсон 26 11
омг, как же мну достали эти профаны-"специалисты"
дорогой "биолог" (вас, к слову, смущает только сам факт что написано "насекомые"? или заодно возмущает и то, что ни одного названия по латыни не дано?) и иже с ним,
как человек знакомый с понятием "семантика языка" хотел бы отметить одну деталь, она вам и в будущем пригодитсо, сразу скажу - для краткости и простоты объяснить по попробую "на пальцах": в сематнику слова "насекомое", если данное слово употребляется не в узкоспециализированной среде, а в повседневном общении, входят и пауки (выйдите на улицу и спросите прохожих штук 50 - считают ли они пауков насекомыми - вот и будет проверкой семантического значения)
кратко: есть разница между общением в узком кругу и повседневным,
иначе это можно обозначить так: есть разница между значением слова в специализированном словаре и толковом (иногда почти незаметная, иногда существенная - ну и культурный человек эту разницу как раз и должен понимать)
так что, уж прости, "бред" не у автора - он-то как раз вполне уместно все использует )

Drengr про Уилсон: Пустыня. Крепость (Постапокалипсис) 25 11
Омг. Автор называет пауков насекомымыми.
Как биолог, не могу читат подобню чушь. Быть может интересная книжка.

sonate10 про Уилсон: Страна теней [народный перевод] (Постапокалипсис) 10 06
Перевод кошмарный, дальше введения и трех первых абзацев первой главы это издевательство над русским языком ниасилила. Правила пунктуации учить срочно. А вроде "тут"(с) еще и редактор пробегал...

sergei_285809 про Уилсон: Страна теней [народный перевод] (Постапокалипсис) 12 05

Почему-то убрали вступление к переводу книги.
Скачать всю книгу и другие из серии "Мир пауков" совершенно бесплатно можно с сайта http://spider-world.narod.ru - кстати там последняя редакция перевода от 03.01.2011г.
Запрещено
любое коммерческое использование данного перевода.
Разрешается некоммерческое использование с сохранением
целостности перевода и обязательным указанием источника.

Вступление
Примечания от главы коллектива переводчиков. Работа над переводом пред-ставленной на ваш суд книги выполнена небольшим коллективом живущих в разных городах и странах поклонников творчества К.Уилсона. Среди них нет профессиональ-ных переводчиков, поэтому в некоторых местах могут встретиться неточности перево-да. Неоценимый вклад в ускорение перевода и исправление ошибок внесла Евгения Л.. Ее стараниями выполнен перевод 5 и с 9 по 12 главы первой части, а также корректура остальных глав. Участие в переводе 6-ой главы принял Владимир М. Моими трудами (Сергей Л.) выполнен перевод следующих глав: вступление; с 1 по 4; 7 и 8 главы, а также производится координация всего проекта (будем надеяться, что мне хватит сил довести его до конца). Все замечания, пожелания, советы и рекомендации, а также ва-ши отзывы о проделанной работе отправляйте на адрес: sergei_285809@mail.ru .
Перевод первой части: май 2007г. – февраль 2008г
Дальнейшая работа над переводом проводится под руководством Евгении Л. Олег К. сделал перевод практически всей второй части, а также оформил результат в единый файл. Яна Г. приняла участие в редактировании текста перевода. Элементы графики по тексту сделаны Святославом К. Отзывы и предложения по переводу можно оставлять в Гостевой книге или же присылать на адрес: labina_e@mail.ru.

Gheon про Уилсон: Страна теней [народный перевод] (Постапокалипсис) 28 03
Я, канеша, понимаю, что критиковать - не мешки ворочать, но ....
Только начал читать и первое впечатление после первых 50 страниц - перевод корявый, деревянный и звучит не по-русски.
Перевод А. Швабрина был безупречным.
А может это автор за стольколетний перерыв хуже стал писать?!
Нет, не стал! Просто, ребята переводившие книжку немножко схалтурили.

Elric про Уилсон: Страна теней [народный перевод] (Постапокалипсис) 17 02
Первая часть ,довольно унылое путешествие до Станы Теней ,а вот вторая часть порадовала , понравилось устройство жизни в годе Мага ,хорошо увязаны упоминавшиеся ранее события войны с пауками 400-т летней давности . А в эпилоге кстати есть неплохая завязка под следующий роман Новая Земля .

Оценка: хорошо

_mansur_ про Уилсон: Пустыня (Постапокалипсис) 12 09
Очень неплохо. Атмосферно. Читать.
Оценка: отлично!

aristarch про Уилсон: Философский камень (Научная фантастика) 08 09
Просто что бы не потерять отметил, потом прочитаю.

Odyssey про Уилсон: Философский камень (Научная фантастика) 04 09
После Вампиров и МирПауков перечитал всего Уилсона.
А эту книгу не смог найти! Присоединяюсь к благодарности выложившим.
Оценка: отлично!

pol7007 про Уилсон: Философский камень (Научная фантастика) 03 09
книга отличная. большое спасибо что выложили ее, очень долго искал хотел перечитать
Оценка: отлично!

Мимо_шёл про Уилсон: Пустыня (Постапокалипсис) 23 07
Оррригинально. но чёто тяжко четаицца))) Както оно всё там вязко, хоть и интересно.
Оценка: хорошо


X